Перевод "Mounting Bracket" на русский
Произношение Mounting Bracket (маунтин бракит) :
mˈaʊntɪŋ bɹˈakɪt
маунтин бракит транскрипция – 31 результат перевода
You'd do the dolphins.
Do I get an honorable mention for designing the telescope camera mounting bracket you used?
Sorry, it's not part of my heartwarming and personal narrative in which a humble boy from New Delhi overcame poverty and prejudice and journeyed to America to reach for the stars.
Ты б и дельфинам вдул.
Я ведь заслужил упоминания за разработку крепления фотокамеры к твоему телескопу?
Прости, этому не нашлось места в моём трогательном рассказе о скромном пареньке из Нью-Дели, преодолевшем бедность и предубеждения и приехавшем Америку, чтобы приблизиться к звёздам.
Скопировать
You'd do the dolphins.
Do I get an honorable mention for designing the telescope camera mounting bracket you used?
Sorry, it's not part of my heartwarming and personal narrative in which a humble boy from New Delhi overcame poverty and prejudice and journeyed to America to reach for the stars.
Ты б и дельфинам вдул.
Я ведь заслужил упоминания за разработку крепления фотокамеры к твоему телескопу?
Прости, этому не нашлось места в моём трогательном рассказе о скромном пареньке из Нью-Дели, преодолевшем бедность и предубеждения и приехавшем Америку, чтобы приблизиться к звёздам.
Скопировать
God, I love this place.
As you may have heard, this season on the main stage we will be mounting The Winter's Tale.
And, as is tradition acting interns will be assigned roles in the ensemble with the exception of one sacrificial lamb...
Боже, я люблю это место.
Поскольку вы, возможно, слышали в этом сезоне на главной сцене мы ставим "Зимнюю Сказку".
И поскольку это традиция стажеры, которые играют, будут назначены на роли в постановке за исключением одного жертвенного ягненка--
Скопировать
Aw, shit.
Look at that bracket.
Do you think that's...
- Вот, блин.
- Посмотри на эту турнирную сетку.
Думаешь, она...
Скопировать
Anything else?
My opponent thinks we should combat prostitution by mounting surveillance cameras to embarrass the customers
I call that a blatant violation of our citizens' privacy.
Еще что-нибудь?
Мой опонент считает, нужно бороться с проституцией устанавливая камеры наблюдения для отпугивания клиентов.
Я считаю это вопиющим нарушением права на частную жизнь.
Скопировать
Finally, all you're left with is this cold, chaste... loveless shell called marriage... and the incessant irritation of fatherhood.
The bills keep mounting.
And if you don't believe me... ask the next-door neighbor.
...наконец, остаётся холодная,.. ...окаменевшая шелуха без любви, которая называется брак. И достающие до печени дети-спиногрызы.
Счета астрономические...
Если не веришь мне,.. ...спроси нашего соседа!
Скопировать
(imitating Jar Jar)
"..who needs a punch up the bracket."
That's a punch like that, up the bracket.
(Имитация Джар Джар Бинкса)
"... которому не помешало бы врезать по шайбе"
... это удар наподобие такого, по шайбе
Скопировать
-He made more money than her.
-l make more than your colleagues but that doesn't put us in the same bracket.
Hey, cute bar boy.
-Он определенно зарабатывал больше денег, чем она.
-Да, и я зарабатываю больше денег, чем твои вортингтонские коллеги, которым не нужна работа, но это не ставит нас в одну и ту же группу, не так ли?
Эй, лапочка-бармен.
Скопировать
There's been no mention of Felger and Coombs.
is there no chance of mounting some sort of rescue?
I'd be happy to volunteer.
О Фелгере и Комбсе не упоминалось.
Есть вообще какой-либо шанс как-то их спасти?
Буду счастлив стать добровольцем.
Скопировать
We waste time.
Lord Yu is mounting an offensive.
Our ships are needed elsewhere.
Мы теряем время.
Владыка Ю начинает боевые действия.
Наши корабли необходимы в другом месте.
Скопировать
What we've learned since our initial contact is they appear to be at a similar stage of development to that of the United States in the 1940s.
Geopolitically, there is obvious mounting tension between the nations.
Sort of like a cold war, sir.
С момента нашего первого контакта нам удалось узнать, что они, похоже, находятся на таком же уровне развития, как и Соединенные Штаты в 1940 году.
С геополитической точки зрения наблюдается явное противостояние между государствами.
Своего рода холодная война, Сэр.
Скопировать
"Oh shizzle gizingar butta-gutta-gutta... gutta-gutta-gutta-gutta basheetin wah-hari. 1-3-4-19...
Q 2-2 burse en blocken bracket 4-6-9."
I've been cleaning after this dumb ass cracker Giggins for 10 years.
Один-три-четыре-девятнадцать...
Кью два-два шин ен блокен бракет четыре-шесть-девять.
Я убираю дерьмо за кретином Карсоном десять лет.
Скопировать
"..who needs a punch up the bracket."
That's a punch like that, up the bracket.
This is the bracket.
"... которому не помешало бы врезать по шайбе"
... это удар наподобие такого, по шайбе
Вот это шайба, я думаю.
Скопировать
That's a punch like that, up the bracket.
This is the bracket.
I don't know, my dad used to say it.
... это удар наподобие такого, по шайбе
Вот это шайба, я думаю.
Я не знаю, так мой отец обычно говорил.
Скопировать
I wondered why the engine gave out.
We're gonna have to pull the whole mounting.
Get the high lift.
Мне стало интересно, что случилось с мотором.
Нам придётся полностью его перебрать.
Пригоните большой подъёмник.
Скопировать
- No harm in asking.
I am mounting an expedition.
Second time lucky.
- Так ты спроси.
P.S. Я организую экспедицию.
В этот раз получится.
Скопировать
I've been watchin', your albums are going through the roof, your concerts are always selling out.
You're in a new tax bracket.
Keep your drawers on, Fathead! I got the instruments!
Ты просто нарасхват. -Да, говорят. -Я вижу и сам: твои альбомы продаются, на концертах аншлаги.
Подумай об инвестициях, чтобы уменьшить налоги.
Ты теперь в иной налоговой категории.
Скопировать
I guess so, Father.
Have to drop you down a bracket.
Get here in the third section.
Похоже, что так, отец.
Тогда придется тебя исключить.
Пересядь в третью группу.
Скопировать
All right, you four-legged moron, I'll ride the tail off of you!
He's mounting.
Oh, no!
Ладно, встаю. Ты четырехногий идиот. Сейчас я сяду тебе на хвост!
- Он встает.
- Не может быть!
Скопировать
Now they'll look smarter than those stuck-up Harrison kids.
important customers in Mexico has revealed to me a possible defect in the Marlborough Mark 3 engine mounting
Ah. Oh, Will.
Теперь они будут выглядеть наряднее самодовольных детей Харрисона.
- Жалоба от одного из наших самых важных клиентов в Мексике показала мне возможный дефект крепления двигателя...
А, Уилл.
Скопировать
Much glare.
Reaction mounting fast.
Another method of combination has to be found.
Очень сильное свечение.
Возрастает скорость реакции.
Нужно найти другое сочетание компонентов.
Скопировать
Grim-visaged war has smoothed his wrinkled front.
And now, instead of mounting barbed steeds... - to fright the souls of fearful adversaries... - he capers
But I, that am not shaped for sportive tricks... nor made to court an amorous looking-glass -
И грозноликий бой чело разгладил;
уж он не скачет на конях в броне, гоня перед собой врагов трусливых, а ловко прыгает в гостях у дамы под звуки нежно-сладострастной лютни.
Но я не создан для забав любовных, для нежного гляденья в зеркала;
Скопировать
Who cares?
In our bracket, the government gets most of it.
Will you sign this for me?
Да какая разница?
У таких, как мы львиную долю отберет правительство.
И мне подпишите, пожалуйста.
Скопировать
Oh, I am. I am, indeed. It's amazing.
Must be that innocent look of yours that put you in the top income bracket.
- Innocent?
О, да, я удивлен Это замечательно
Возможно ваш невинный взгляд и дает вам возможность так увеличивать доходы.
- Невинный?
Скопировать
But how would you use them?
We're mounting them on half- tracks so they can fire straight ahead.
In Jerusalem?
- Как их использовать?
- Разместить горизонтально, - чтобы они стреляли вперед.
- А Иерусалим?
Скопировать
And I stand by that.
This very minute I'm mounting you on the very locomotive.
Come with me.
Я слово сдержу.
Сейчас возьму вас в локомотиву.
Следуйте со мной.
Скопировать
There long as you are there?
The police are mounting in our car.
You came out to say that?
Ты давно тут стоишь?
Ты видел, на последней станции в поезд вошли милиционеры.
И ты пришла, чтобы мне это сообщить?
Скопировать
These guys aren't bad.
after their bizarre, bloodcurdling rampage of destruction these strange creatures now appear to be mounting
They're near the doors.
Неплохие ребята.
Казалось бы невероятно, дамы и господа, что после своего странного, кровавого разрушительного всплеска эти существа устраивают нечто вроде музыкального номера.
Они у дверей.
Скопировать
If by your art, my dearest father, you have Put the wild waters in this roar, allay them.
The sky, it seems, would pour down stinking pitch, but that the sea, mounting to th' welkin's cheek,
O, I have suffered With those that I saw suffer!
О, если это вы , отец мой милый, Своею властью взбунтовали море, То я молю вас усмирить его.
Казалось, что горящая смола Потоками струится с небосвода; Но волны , достигавшие небес, сбивали пламя.
О, как я страдала, страданья погибавших разделяя!
Скопировать
There're alarming reports of more fighting near the Nicaraguan border today.
In the fiercest confrontation of the year, casualties are mounting on both sides.
Refugee camps have sprung up in areas considered safe but even these have been inside sniper fire.
Сообщения о новых боях на границе с Никарагуа.
Растут потери с обеих сторон в самом ожесточенном бою года.
Лагерь беженцев был расположен в безопасном месте... но и здесь они попали под снайперский огонь.
Скопировать
What is it - the day off?
Suppose we are putting up some... say, we're mounting a complex steel construction...
I'm an electrician.
Выходной день - что это такое?
Представьте, что мы с вами возводим какую-то... допустим, монтируем какую-то сложную стальную конструкцию...
Я электрик.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Mounting Bracket (маунтин бракит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mounting Bracket для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маунтин бракит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение